• 首页
  • 人才中心
  • 工场场景
  • 栏目分类

    工场场景

    你的位置:上海臣系网络科技有限公司 > 工场场景 > “爱不释手”用英语怎么说?

    “爱不释手”用英语怎么说?

    发布日期:2022-08-16 05:03    点击次数:114

    当我们看到特别喜欢的东西时,总是忍不住多观赏一会儿、爱不释手。

    那么问题来了,“爱不释手”用英语该怎么说呢?今天就和英文君学习一下吧~

    图片

    正确的表达是:can't keep one's hands off.

    在讲这个表达之前,我们先来学习一下keep one's hands off,它表示“不要碰……”,“离……远一点儿”。

    在美剧《摩登家庭》中,Haley怀疑Alex偷看自己的日记,在她们的对话里就出现了这个表达:

    Haley: It's my stuff, okay? Just keep your hands off my stuff!Alex: I didn't put my hands on your stuff.-那是我的东西好吗?别碰我的东西!-我没碰你的东西。

    图片

    keep one's hands off也可以简单的说成hands off,意思是一样的~

    在美剧《生活大爆炸》中,Raj的妹妹来到了美国,于是Raj对大家说:All right, this goes without saying but I'm just going to say it anyway. Hands off my sister.-好的,虽然这不用明讲,但是无论如何我还是重申一下,不许碰我妹妹。

    图片

    如果在keep one's hands off的前面加上一个否定词can't,就可以表示“爱不释手”。

    比如在美剧《破产姐妹》中,Max上班又迟到了, 刘安琪于是有了下边的对话:Han: Max is 45 minutes late!Caroline:  Relax, she's just down the street at Deke's place.  You know how it is when you first start sleeping with somebody, and you can't keep your hands off each other.-麦克斯迟到45分钟了!-别这样,她就在隔壁迪克家。你应该懂当你新处一个对象的时候,都会爱不释手,整天想腻在一起。

    图片

    工场场景 "Helvetica Neue", "PingFang SC", "Hiragino Sans GB", "Microsoft YaHei UI", "Microsoft YaHei", Arial, sans-serif;white-space: normal;min-height: 17px;font-size: 17px;background-image: none;background-clip: border-box;background-position: 0% 0%;background-repeat: repeat;background-size: auto;border-width: 0px;border-style: none;border-color: rgb(51, 51, 51);bottom: auto;display: block;float: none;height: 27px;left: auto;max-height: none;min-width: 0px;text-align: center;text-decoration: none solid rgb(51, 51, 51);top: auto;z-index: auto;visibility: visible;clear: both;">以上就是今天的内容啦

    关于“爱不释手”的地道说法

    你学会了吗?

    全部掌握的同学

    可以在评论区打个“1”哦~

     上期复习 “慢慢来”用英语怎么说?